Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Kraftvolle Musik

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Manfred
    antwortet
    ZZ Top (Text und Melodie)

    Zitat von Ralph Beitrag anzeigen
    ... bis zu deren Bartlänge dauert's bei mir noch etwas ...
    Bei mir hats „etwas” gedauert, bis ich mich mit dem Text befaſste: rund 40 Jahre lang.

    Mit dem Song machte ich erstmals im Rahmen meiner (damaligen) Clique (Mitte der 1980er-Jahre) Bekanntschaft.

    Seine Melodie gefiel mir zwar ganz gut und ich erachtete den Song als Gegenkultur zur Massen-Gesellschaft, aus deren geistigen Gefängnis (mir damals nicht näher bekannter Art auch) ich ausbrechen wollte.

    Aber mangels damaliger Englisch-Kenntnisse sowie Übersetzungsmöglichkeiten schenkte ich dem (für mich schriftlich nirgends auffindbaren) Text keinerlei Beachtung.

    Erst jetzt (nachdem ich dank Klickhinweis den schriftlichen Text auf YouTube gefunden hab) hat sich mir die Gelegenheit geboten (und habe ich mir die Mühe gemacht), den Text zu übersetzen.

    Aber so alt ist mein Bart beiweitem noch nicht. Doch immerhin ist meine Abwesenheit aus dem kochköstlichen Teil des (unsichtbar) geistigen Gefängnisses (für die Massengesellschaft) mindestens halb so lange her.

    Zitat von ZZ Top
    Have mercy.
    ␍␊␉A haw, haw, haw, haw, a haw.
    Das »haw haw« bedeutet einerseits »hi hi« (im Sinne eines Lachens über ein „gefundenes Fressen”),…
    ␍␊␉…aber andererseits ist »haw« auch das Wort-für »Mehlbeere« (die, für den, der einen gewissen Zeitraum lang keine handelsüblichen Lebensmittel gegessen hat, erstaunlich gut munden kann).

    Songs, Märchen, Medienberichte, alte Überlieferungen sind nunmal oft in mehrerer Hinsicht deutbar. Wie sie gedeutet werden hängt ganz von der geistigen Welt ab, in der man steckt.
    ␍␊␉Wer zwei oder mehr solcher Welten kennt, hat zu den jeweiligen Darstellungen oft die entsprechende Anzahl von Deutungen parat.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Ralph
    antwortet
    ZZ Top

    - non stop -



    ... bis zu deren Bartlänge dauert's bei mir noch etwas ...


    Einen Kommentar schreiben:


  • Kiwi
    antwortet
    Schandmaul - Stein der Weisen





    Einen Kommentar schreiben:


  • Ralph
    antwortet
    Nightwish and John Two-Hawks - 16 Creek Mary's Blood

    ... noch einer, wieder mit Nightwish ...

    Einen Kommentar schreiben:


  • Ralph
    antwortet
    John Two-Hawks - 15 Stone People

    ... vom Nightwish Konzert "End of An Era" ...

    ... indianische Klänge ...

    Einen Kommentar schreiben:


  • Ralph
    antwortet
    Sabaton - The Art Of War

    Einen Kommentar schreiben:


  • Ralph
    antwortet
    NIGHTWISH - Élan (OFFICIAL VIDEO)



    Einfach herrlich, diese Musik ...

    Einen Kommentar schreiben:


  • Lanius
    antwortet
    Tim Thaler Soundtrack

    Einen Kommentar schreiben:


  • Manfred
    antwortet
    Zitat von Kiwi Beitrag anzeigen
    On pourrait penser que la chanson pense toxicomanes très sensibles. Mais si l'on regarde de plus près vers, on y reconnaît la Société émoussé et ses trois principaux copains: le lait (appelé ‹ le chocolat ›), la bière (appelé ‹ la vodka ›) et la nicotine (appelé ‹ l'Héroïne ›).

    Einen Kommentar schreiben:


  • Ralph
    antwortet

    Einen Kommentar schreiben:


  • Manfred
    antwortet
    Zitat von Manfred Beitrag anzeigen
    Daneben ─oder vielleicht auch hauptsächlich─ erinnert das Lied aber auch in sehr komprimierter Form an größere Mißstände inn- und außerhalb unserer Gesellschaft, die das Gros der selbigen wegen Abstumpfung kaum noch als solche wahrnimmt oder zumindest verdrängt.

    Vous laisse dans la bouche un goût dégueulasse Ihr hinterlaſst im Mund einen widerlichen Geschmack
    Mais ne croyez pas qu'il n'y a plus d'espoir Aber ihr glaubt nicht, daſs es noch Hoffnung gibt
    Regardez mieux dans vos tiroirs. Schaut besser in eure (eigenen) Schubladen rein.
    ␠␠␠␠␠␠␠␠Refrain ×4 ␠␠␠␠␠␠␠␠Refrain ×4
    Bien sûr, des gens vous diront Sicherlich, die Menschen werden euch sagen,
    Qu'il y a, ma foi, d'autres solutions daſs es, glaub ich, auch andere Lösungen gibt
    On peut aider les gens sans pied, sans main Man kann den Menschen ohne Hände und Füße helfen
    Et quelques enfants qui ont faim Und einigen hungrigen Kindern
    Bien sûr ces gens ont raison Natürlich haben diese Leute Recht
    Aider son prochain c'est pas si con Seinen Nächsten zu helfen ist nicht so hinterfies
    Mais quand on est si bas qu'on s'en bat les couilles du prochain Aber wenn man so tief ist, daſs einem die nächste Kugel schlägt
    ␠␠␠␠␠␠␠␠ ␠␠␠␠␠␠␠␠
    Das erinnert an die vielen Kriege, deren Ursache den Bekriegten in die Schuhe geschoben und deren Folgen durch kleine Hilfeleistungen krass heruntergespielt werden.

    Eigentlich wollt ich nur meine Kenntnisse französischer Sprache verbessern….

    Einen Kommentar schreiben:


  • antibalancetistische
    antwortet
    Hallo

    Einen Kommentar schreiben:


  • Lanius
    antwortet

    Einen Kommentar schreiben:


  • Manfred
    antwortet
    Das Lied verdeutlicht, wie hochgradig sich ungeliebt oder ebenso unverstanden fühlende Menschen ihr Heil in einer Drogenwelt suchen, die sie zunächst immer wieder kurz aufblühen läßt, aber almählich ins Grab bringt. Klingt einerseits wie eine Sucht, schleichend aus dem Leben auszuscheiden, andererseits wie ein an ausschließlich seelisch Hochbegabte gewandter Hilfruf.

    Wie solche Süchte für Betroffene (auch mit anderen angeblich unheilbaren Leiden) zufriedenstellend erfolgreich aufgelöst werden können, vermitteln die Nachfolger eines in den 1950er-Jahren sehr von sich Reden gemacht habenden Heilers. Harmonische Musik kommt als unterstützendes Hilfsmittel zusätzlich zum Einsatz, da sie das Innere (Kind) zur Ruhe kommen läſst, was den Heilvorgang begünstigt.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Manfred
    antwortet
    Comme un aliment cru il y a adapter différents:

    Lorsque le métiers étaient à chier,
    il a vécu le cresson, les framboises et les hannetons.

    Einen Kommentar schreiben:

Lädt...
X